when this started i knew me talking was going to be a part of it, but didn’t really know whether it was like a dj namechecking the songs or something more. you can see here it’s something more.
part of that is my pose, but also: thinking about how my colloquial spoken english might come across, i have made italian “subtitles”. just they’re not subtitles. they’re “in-situ titles”. as you can better see later, they’re placed in the 3D scene, the letters solid objects. it’s a big thing, i think: technically, creatively, accessibly.
photo credit: elizaveta yudina